1672-8505

CN 51-1675/C

文学语篇翻译中有标记主位的诗学价值再现

Reconstruction of the Poetic Value of Marked Theme in Literary Translation

  • 摘要: 文学翻译的追求是思想信息和诗学价值兼得。有标记性主位的运用是文学作品诗学价值的重要表现手法。有标记主位的信息突出功能、信息对比功能、句法信息功能和文体信息功能在翻译中的再现是文学作品诗学价值再现的必由之路。

     

    Abstract: Literary translation aims at reconstructing both information and poetic value of the original works. Marked theme is an important way to convey the poetic value. The necessary way to reconstruct the poetic value of original works is to reconstruct the foreground information, comparative information, syntactic information and stylistic information of marked themes in literary translation.

     

/

返回文章
返回