1672-8505

CN 51-1675/C

何茂活. 从《围城》的修订看中国语文现代化[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版), 2014, 33(3): 36-41.
引用本文: 何茂活. 从《围城》的修订看中国语文现代化[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版), 2014, 33(3): 36-41.
HE Mao-huo. On Modernization of Chinese Language as Reflected in the Revised Versions of the Besieged City[J]. Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences) , 2014, 33(3): 36-41.
Citation: HE Mao-huo. On Modernization of Chinese Language as Reflected in the Revised Versions of the Besieged City[J]. Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences) , 2014, 33(3): 36-41.

从《围城》的修订看中国语文现代化

On Modernization of Chinese Language as Reflected in the Revised Versions of the Besieged City

  • 摘要: 钱钟书先生曾对其长篇小说《围城》作过多次修订,其中1980年所出的“重印本”对此前版本改动最大。该书的修订客观地反映了上世纪40年代到80年代的中国语文现代化进程。对其进行分析,可以进一步明确“中国语文现代化”这一概念的内涵和外延。从该书的修订看,中国语文现代化至少包括如下内容:语言共同化、文体口语化、汉字简省化、词形规整化和格式清晰化。

     

    Abstract: The novel the Besieged City by Qian Zhongshu has been revised for several times, among which the reprinted version in 1980 differs most from the previous ones. The novel revisions objectively reflect the modernization process of Chinese language in the period of 1940s to 1980s. The analysis of revisions further makes clear the connotation and denotation of the Chinese language modernization which includes the following: uniformity of language, colloquialism of style, simplification of character, standardization of shape, clarification of format.

     

/

返回文章
返回