1672-8505

CN 51-1675/C

张瑞华, 张怡凡. 基于语料库的译者风格研究综述[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版), 2017, 36(5): 95-98.
引用本文: 张瑞华, 张怡凡. 基于语料库的译者风格研究综述[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版), 2017, 36(5): 95-98.
ZHANG Rui-hua, ZHANG Yi-fan. A Review of Corpus-based Studies on Translator's Style[J]. Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences) , 2017, 36(5): 95-98.
Citation: ZHANG Rui-hua, ZHANG Yi-fan. A Review of Corpus-based Studies on Translator's Style[J]. Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences) , 2017, 36(5): 95-98.

基于语料库的译者风格研究综述

A Review of Corpus-based Studies on Translator's Style

  • 摘要: 语料库翻译学是语料库语言学和翻译研究的结合,是一门年轻的学科,它注重描写和实证。基于语料库的译者风格研究是语料库翻译学的一个分支,为译者风格研究提供了新的思路和方法。本文介绍了基于语料库的译者风格研究的研究方法,并对国内外在这个领域内的研究进行了梳理,以期能推动这一领域的研究向纵深发展。

     

    Abstract: The young discipline of corpus-based translation studies, the combination of corpus linguistics and translation research, focuses on the descriptive and empirical aspects of translation studies. One of its branches is corpus-based translator's style studies, which provide fresh insights into traditional research on translator's styles. This paper introduces the research methods in this area and reviews its local and international studies in the hope of promoting its further development both in scope and depth.

     

/

返回文章
返回