1672-8505

CN 51-1675/C

杨司桂. 女性主义翻译理论在中国的“旅行”[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版), 2014, 33(1): 52-56.
引用本文: 杨司桂. 女性主义翻译理论在中国的“旅行”[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版), 2014, 33(1): 52-56.
YANG Si-gui. Feminism Translation Studies in China[J]. Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences) , 2014, 33(1): 52-56.
Citation: YANG Si-gui. Feminism Translation Studies in China[J]. Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences) , 2014, 33(1): 52-56.

女性主义翻译理论在中国的“旅行”

Feminism Translation Studies in China

  • 摘要: 女性主义翻译理论是近10年来后现代翻译理论的热点之一。女性主义翻译理论传播到中国后,译界学者对其进行了本土化研究;同时,也提出了不少质疑。本文对女性主义翻译理论在中国的传播过程及其所遇到的种种诘难进行了阐释,并初步探讨了如何更好地促进该理论的中国化。

     

    Abstract: As one of the post-modern translation theories, feminism translation theory has aroused much attention from people in the past ten years. And Chinese scholars in the translation circle conduct various investigations about this theory, and meanwhile, cast some doubts on it. The author claims that we must have a general idea of the origin and nature and the purview of feminism translation theory if this theory wants to obtain great success about its dissemination in China.

     

/

返回文章
返回